Transkrip dan Terjemahan La Galigo (5) Jilid I
Naskah La Galigo NBG 188 Halaman 5 |
TANALUWU.ARUNGSEJARAH.COM - Transkrip dan Terjemahan La Galigo (5) Jilid I.
Transkrip
[5] nariuloq na lé tarawué pitung rupangeng.
Nasianréna pareppaqé,
sianré-anré letté wéroé.
Nonnoq ni ronnang Ruma Makompong, Rukkelleng Mpoba,
5 nalalengeng ngi Balassa Riuq,
nalarung-larung oddang sibali Rukkelleng Mpoba.
Ala sikédéq mata nalattuq ri Toddang Toja.
Napémagga ni lé sao Selliq wara-waraé.
Mattouq-touq Rukkelleng Mpoba, Ruma Makompong,
10 Sangiang Pajung, Balassa Riuq,
tuppu addénéng lakko pareppaq
sampéang mpali gali sussureng ileq,
naénréq majjalékkai panapeq oling,
léjjaq palapaq lé remmang-remmang lalo muttama.
15 Nasitujuang mpéggang mua i
paddinru tudang Sinaung Toja mallaibini
ri ménéq lamming lé rumaé.
Napolé sessuq sompa natudang
Ruma Makompong, Sangiang Pajung
20 lé ri olona lamming ruma
nacokkongié Sinaung Toja.
Nasitunrengeng dua makkeda
massao Selliq wara-waraé mallaibiné,
“Upétekkeq ko, Rukkelleng Mpoba,
25 usapu bara to kko utana Ruma Makompong.
Aga makkatta nasuroang ko sélingérekku?
Maéloq na gi patarala i parukkusenna Batara Guru
ri saliwenna lé langiqé?”
Sessuq nasompa wali makkeda
30 Rukkelleng Mpoba, Ruma Makompong,
“Rara paleqku, La Puangngé,
awang lasuna pangemmerekku,
tekkumatula bali wiq ada.
Naéloreng ngiq puang kakata
35 ménréq manaiq ri Boting Langiq mallaibiné
lé tasitinroq datu puakku
mangkauqé ri Pérétiwi.
Tapatimummung maneng ngi garéq
paliliq bessi ritunruatta ri lapiq tana,
40 pattuppu batu riparolata ri Pérétiwi
céraq matasaq mangatiqé ri Toddang Toja
Terjemahan
[5] lalu diturunkanlah pelangi tujuh warna.
Guntur pun sahut-menyahut,
sahut-menyahut guntur dan kilat.
Turun pulalah Ruma Makompong, Rukkelleng Mpoba,
5 didahului Balassa Riuq,
dielu-elukan nian Rukkelleng Mpoba oleh guntur bersahutan.
Sekejap mata tibalah ia di Toddang Toja.
Tampaklah oleh mereka di istana sao Selliq yang gemerlap.
Dengan segera Rukkelleng Mpoba, Ruma Makompong,
10 Sangiang Pajung, Balassa Riuq
menginjakkan kaki pada tangga guntur keemasan
menyampaikan kedua belah tangan pada susuran kilat,
lalu melangkahi ambang dari petir,
menginjak lantai, terus ke dalam.
15 Kebetulan sekali
duduk berdampingan Sinaung Toja suami-istri
di atas pelaminan istananya.
Maka sujudlah menyembah lalu duduk
Ruma Makompong dan Sangiang Pajung
20 di depan pelaminan istana
tempat duduk Sinaung Toja.
Bersamaan dua berkata
pemilik istana sao Selliq yang gemerlap, suami-istri,
“Aku menyambutmu, Rukkelleng Mpoba,
25 aku menyapamu pula dengan pertanyaan Ruma Makompong.
Apa gerangan yang disuruhkan saudaraku kepadamu?
Sudah inginkah ia mencarikan jodoh Batara Guru
di luar langit?”
Sujud menyembah sambil berkata
30 Rukkelleng Mpoba dan Ruma Makompong,
“Kutadahkan kedua telapak tanganku,
bak kulit bawang tenggorokanku,
semoga tak kualat hamba menjawab perkataan Tuanku.
Kakanda Tuanku menghendaki
35 kiranya Tuanku suami-istri naik ke Boting Langiq
bersama dengan Tuanku
yang berkuasa di Pérétiwi.
Kumpulkan juga seluruh
daerah takluk Tuanku di setara bumi,
40 penguasa taklukan Tuanku di Pérétiwi
berdarah emas murni di Toddang Toja,
Bersambung.... Transkrip dan Terjemahan La Galigo (6) Jilid I - Arung Tana Luwu (arungsejarah.com)
Sebelumnya.... Transkrip dan Terjemahan La Galigo (4) Jilid I - Arung Tana Luwu (arungsejarah.com)
Sumber: La Galigo Menurut naskah NBG 188 Jilid 1 (2017) yang disalin dan disusun Rétna Kencana Colliq Pujié Arung Pancana Toa. Draf transkripsi dan terjemahan oleh Muhammad Salim. Editor: Fachruddin Ambo Enre dan Ko-editor: Nurhayati Rahman. Adapun Redaksi: Sirtjo Koolhof dan Roger Tol.