Lompat ke konten Lompat ke sidebar Lompat ke footer

Transkrip dan Terjemahan La Galigo (8) Jilid I

Naskah La Galigo NBG 188 Halaman 8
TANALUWU.ARUNGSEJARAH.COM -  Transkrip dan Terjemahan La Galigo (8) Jilid I.

Transkrip

[8] tunruangngé ngngi ri Toddang Toja.”
Lé nadapiq ni tanra tikkaqna Patotoqé
narini maneng to na timummung
to mallipué ri Boting Langiq.

5 Nacabbéng to na mai ri lauq
sinrangeng guttuq ripolalenna
Sangka Maléwa mallaibini.
Kua mua ni wara rikaéq
pajung mpéruneq annaungenna.

10 Manajang pitung sebbu wawona sipangkaukeng.
Nacabbéng to na mai ri attang
sinrangeng mpéro ripolalenna
Sinrang Mpatara mallaibiné.
Lé nasamanna wara rikaéq

15 pajung mpéruneq annaungenna.
Manajang tellung ketti wawona sipangkaukeng
patuli-tuli sammeng ngkorana sipajjoareng.
Nacabbéng to na mai uraiq sinrangeng oddang
ripolalenna Sennéq Batara tuppu alangeng.

20 Lé nasamanna wara tatterré
pajung mpéruneq annaungenna.
Naléba pitung sebbu wawona sipangkaukeng
patuli-tuli lallé écawa mattinampaqna.
Nassama-samang maneng siduppa ri awa cempa

25 lé ri baruga tanra tellué
lé pabbasana tudang makossoq ri laleng pageq,
joaq makketti lé paruluqna.
Kua mua ni letté pareppaq
sammeng ngkorana sipajjoareng.

30 Tenrirampé ni lallé écawa mattinampaqna
tuppu alangeng Sennéq Batara sipangkaukeng.
Nagiling ronnang Datu Palingéq
nruttung panimpaq wéro natellong
palolang nyiliq ri awa cempa tanra tellué.

35 Kua adanna Mutia Unruq,
“Engka maneng ngi paléq ri awa
lé ri baruga pareppaqé sélingéretta,
sappo sisetta, anauréta.
Lé namasuaq pa sia sappo sisetta ri Pérétiwi,

40 sélingéretta ri Toddang Toja.”
Lé nadapiq ni tanra tikkaqna Punnaé Liu.
Nassama-samang maneng timummung
paliliq bessi ritunruanna Guru ri Selleng.
Narini to na La Bala Unynyiq sipangkaukeng

Terjemahan

[8] yang memerintah di Toddang Toja.”
Tatkala tiba hari yang ditetapkan oleh Patotoqé
maka datang pulalah berhimpun
penduduk Boting Langiq.

5 Demikian pula di sebelah timur
usungan guruh kendaraan
Sangka Maléwa suami-istri.
Bagaikan bara api yang diaduk
payung bintang yang menaunginya.

10 Lebih tujuh ribu orang serombongan.
Telah muncul pula di sebelah selatan
usungan cahaya yang dikendarai
Sinrang Mpatara suami-istri.
Bagaikan bara api yang diaduk

15 payung bintang yang menaunginya.
Lebih tiga juta orang serombongan
memekakkan suara teriakan pengikutnya.
Telah muncul pula usungan guruh di sebelah barat
kendaraan Sennéq Batara, datang berpesta.

20 Bagaikan bara api yang berhamburan
payung bintang yang menaunginya.
Lebih tujuh ribu orang serombongan.
Memekakkan gelak tawanya membatu roboh.
Bersamaan semua berjumpa di bawah pohon asam,

25 di gelanggang bintang belantik,
menghambur duduk berkumpul di dalam pagar
pengikut, yang beribu jumlah pengiringnya.
Bagaikan petir halilintar
suara teriakannya serombongan.

30 Tak disebutkan lagi gelak tawanya yang membatu roboh
datang berpesta Sennéq Batara berteman.
Saat itu berpaling Datu Palingéq
membuka jendela lalu menjenguk
memandang ke arah pohon asam bintang belantik.

35 Demikian kata Mutia Unruq,
“Agaknya telah datang semuanya di bawah
pada gelanggang halilintar, saudara kita,
sepupu sekali kita, kemanakan kita.
Tetapi belum datang juga sepupu sekali kita dari Pérétiwi,

40 saudara kita dari Toddang Toja.”
Sudah sampai pada hari yang ditetapkan oleh penguasa telaga.
Bersamaan semua datang berkumpul
daerah takluk andalan Guru ri Selleng.
Telah tiba pula La Bala Unynyiq serombongan

Bersambung.... Transkrip dan Terjemahan La Galigo (9) Jilid I - Arung Tana Luwu (arungsejarah.com)

Sebelumnya.... Transkrip dan Terjemahan La Galigo (7) Jilid I - Arung Tana Luwu (arungsejarah.com)


Sumber: La Galigo Menurut naskah NBG 188 Jilid 1 (2017) yang disalin dan disusun Rétna Kencana Colliq Pujié Arung Pancana Toa. Draf transkripsi dan terjemahan oleh Muhammad Salim. Editor: Fachruddin Ambo Enre dan Ko-editor: Nurhayati Rahman. Adapun Redaksi: Sirtjo Koolhof dan Roger Tol.