Lompat ke konten Lompat ke sidebar Lompat ke footer

Transkrip dan Terjemahan La Galigo (24) Jilid I

TANALUWU.ARUNGSEJARAH.COM - Transkrip dan Terjemahan La Galigo (24) Jilid I, Luwu, Kabupaten Luwu, Kerajaan Luwu, Kedatuan Luwu, La Galigo, Kitab Galigo, Sureq Galigo, Andi Maradang Makkulau, La Maradang Mackulau, Datu Luwu, 23 Januari 1946 Perlawanan Rakyat Luwu, Masamba Affair, Idwar Anwar, Novel La Galigo, Belanda, Matthes, Sirtjo Koolhof, Luwu Regency, Afdeeling Luwu, Afdeling Luwu, Istana Luwu, Langkanae, Tari Luwu, Tari Pajaga, Suku di Luwu, Wotu, Mengkoka, Bugis, Limolang, Bare'e, Rongkong, Bua, Ponrang, Masamba, Bunga-bunganna Masamba, Tomakaka, Arung, Makole Baebunta, Kecamatan di Luwu, Palopo, Luwu Utara, Luwu Timur, Simpurusiang, Islamisasi di Luwu, Masuknya Islam di Luwu, Kapan Luwu Terbentuk, Tana Luwu, Wanua Mappatuo Naewai Alena, Maccae ri Luwu, To Ciung, Andi Jemma, Andi Djemma, Terjemahan La Galigo, Transkrip La Galigo, Sejarah Kedatuan Luwu, Sejarah Luwu, Budata Luwu, Bahasa di Luwu, Asal usul nama Kerajaan Luwu, Luwu Kerajaan Tertua, Mesjid Tua Palopo, Mesjid Jami Palopo, Silsilah Raja Luwu, Daftar raja Luwu, Luwu suku apa?, luwu dalam revolusi, potensi tana luwu, kerukunan keluarga luwu raya,
Naskah La Galigo NBG 188 Halaman 24
TANALUWU.ARUNGSEJARAH.COM - Transkrip dan Terjemahan La Galigo (24) Jilid I.

Transkrip

[24] tasséwalinna Punna Batara.
Napura cemmé Batara Guru
watanna mua Wélong Pabareq papasangi wi
sampuq riwajo uleng langiqna

5 anaq déwata rirojéngenna ri wenni tikkaq.
Nasoroq mua Batara Guru
lé mappétettiq ri jarasana rakkileqé
nassibittéi simpaq rakkileq to Léténg Riuq
naléwoang ngi lé paddaungeng tebbanna ratuq

10 sitaéq-taéq passakko jiwa to ri langiqna.
Ala paja ga uaé nyiliq mabbalobona Batara Guru
nawa-nawa i lolangengngé ri Rualletté.
Natudang mua Punna Batara sapu-sapu i
tariseddéna sélingérenna.

15 Terri makkeda Dettia Langiq,
nasitunrengeng dua makkeda Sangiang Kapang,
“Paggangka sa ni uaé nyiliq maruddanimmu
ri Boting Langiq, Kaka Ponratu,
munyamengi wi ininnawammu,

20 munennungi wi, Kaka, totoqmu.
Nariana ga ri sékuana
pagguligana datu puatta.”
Terri makkeda Aji Palallo
nasitunrengeng dua makkeda Aji Palallo,6

25 “Tunruq ko, Kaka, nabareq-bareq ncajiangngé ngngiq.
Ajaq, Ponratu, musumpalaq i
éloq téana datu puatta.
Ala tuna gi sia uaseng
paddampu-rampu To Palanroé

30 lé makkattaé pabareq-bareq najajiang ngiq?
Naéloreng ko nonnoq ri lino
tunruang lipu ri atawareng,
gauq lolangeng lé ri ménéqna Pérétiwié
massaliang ngi aju sengkona séasennaé.

35 Mamaséang mi datu puatta ri Toddang Toja
nalattuang ngi wukkaq timunna
lé napatompoq tongeng mua i rijajianna
makkatawareng ri Alé Lino, Kaka.
Naia sana muéwa siraga-raga

40 sappo sisetta ri atawareng.”
Ala mettéq ga Batara Guru
ala nabali ada sélappa sélingérenna.
Natarénréq na wellang essoé ri Senrijawa
mattitimpona raung sakkeqna.

45 Mangingngiq to ni mangkauqé ri Pérétiwi
tudang ri langiq lé ri Batara.
Kua adanna Patotoqé,
“Tarakkaq na o, Taletting Tana ri Pérétiwi,
lalo muttama patarakkaq i

50 to mangujué nonnoq ri Kawaq.”
Telleppeq ada madécéng to pa Sangkuru Wira
natarakkaq na Taletting Tana lalo muttama
sawé maccokkong ri émpeng lamming
natudangié Batara Guru.

55 Sompa makkeda Taletting Tana,
“Naéloreng no anaq tarakkaq datu puatta lalo saliweng
mariajang ni wellang essoé.”
Natarakkaq na Batara Guru lalo saliweng.
Marola maneng sélingérenna.

60 Ala rini ga tudang taddaga latteq muttama
sawé maccokkong La Togeq Langiq
lé ri seddéna Patotoqé.

Terjemahan

[24] sebelah-menyebelah bersama Punna Batara.
Selesai Batara Guru mandi
Wélong Pabareq sendiri yang memasangkan
bajunya yang bulan langit

5 anak dewata asuhannya siang malam.
Kemudian Batara Guru surut
mengeringkan diri di jarasana kilat
berseliweran kipas kilat mengipasinya dari Léténg Riuq
dikelilingi pedupaan ratusan jumlahnya

10 bersahut-sahutan penyuruh semangat kehiyangannya.
Tak henti-hentinya air mata Batara Guru
mengenang keadaan negeri di Rualletté.
Maka duduklah Punna Batara mengulas-ulas
pinggang saudaranya.

15 Sembari menangis Dettia Langiq berkata
bersamaan dengan Sangiang Kapang,
“Hentikanlah air mata rindumu
ke Boting Langiq, Paduka Kakanda,
tenangkanlah hatimu

20 menelusuri nasibmu, kakanda.
Hendak diapalah kalau memang demikian
kehendak Sri Paduka ayahanda.”
Sembari menangis Aji Palallo berkata
bersamaan dengan Aji Palallo,

25 “Turutlah kakanda diturunkan oleh ayahanda.
Jangan hendaknya engkau tempik
kehendak Sri Paduka.
Apakah salah gerangan
ketetapan To Palanroé

30 sengaja ia melahirkan kita?
Dia menghendaki engkau turun ke dunia
membangun negeri di bumi,
mengatur daerah di permukaan Pérétiwi
memantangkan kayu sengkona atas namanya.

35 Semogalah merasa kasihan Sri Paduka di Toddang Toja
hingga terbukti ucapannya
ia benar-benar memunculkan anaknya 
menjelma di atas dunia, kakanda.
Dialah temanmu untuk saling menghibur

40 yaitu sepupu sekali kita, di bumi nanti.”
Batara Guru pun tak berucap
tanpa menjawab sepatah kata pun saudaranya.
Sinar matahari pun telah terpancar di Senrijawa
mengepul pula asap dupanya yang lengkap.

45 Telah gelisah pula raja dari Pérétiwi
tudang ri langiq lé ri Batara.
Kua adanna Patotoqé,
“Tarakkaq na o, Taletting Tana ri Pérétiwi,
lalo muttama patarakkaq i

50 to mangujué nonnoq ri Kawaq.”
Telleppeq ada madécéng to pa Sangkuru Wira
natarakkaq na Taletting Tana lalo muttama
sawé maccokkong ri émpeng lamming
natudangié Batara Guru.

55 Sompa makkeda Taletting Tana,
“Naéloreng no anaq tarakkaq datu puatta lalo saliweng
mariajang ni wellang essoé.”
Natarakkaq na Batara Guru lalo saliweng.
Marola maneng sélingérenna.

60 Ala rini ga tudang taddaga latteq muttama
sawé maccokkong La Togeq Langiq
lé ri seddéna Patotoqé.

Bersambung.... Transkrip dan Terjemahan La Galigo (25) Jilid I - Arung Tana Luwu (arungsejarah.com)

Sebelumnya.... Transkrip dan Terjemahan La Galigo (23) Jilid I - Arung Tana Luwu (arungsejarah.com)


Sumber: La Galigo Menurut naskah NBG 188 Jilid 1 (2017) yang disalin dan disusun Rétna Kencana Colliq Pujié Arung Pancana Toa. Draf transkripsi dan terjemahan oleh Muhammad Salim. Editor: Fachruddin Ambo Enre dan Ko-editor: Nurhayati Rahman. Adapun Redaksi: Sirtjo Koolhof dan Roger Tol.