Lompat ke konten Lompat ke sidebar Lompat ke footer

Transkrip dan Terjemahan La Galigo (18) Jilid I

TANALUWU.ARUNGSEJARAH.COM - Transkrip dan Terjemahan La Galigo (18) Jilid I, Luwu, Kabupaten Luwu, Kerajaan Luwu, Kedatuan Luwu, La Galigo, Kitab Galigo, Sureq Galigo, Andi Maradang Makkulau, La Maradang Mackulau, Datu Luwu, 23 Januari 1946 Perlawanan Rakyat Luwu, Masamba Affair, Idwar Anwar, Novel La Galigo, Belanda, Matthes, Sirtjo Koolhof, Luwu Regency, Afdeeling Luwu, Afdeling Luwu, Istana Luwu, Langkanae, Tari Luwu, Tari Pajaga, Suku di Luwu, Wotu, Mengkoka, Bugis, Limolang, Bare'e, Rongkong, Bua, Ponrang, Masamba, Bunga-bunganna Masamba, Tomakaka, Arung, Makole Baebunta, Kecamatan di Luwu, Palopo, Luwu Utara, Luwu Timur, Simpurusiang, Islamisasi di Luwu, Masuknya Islam di Luwu, Kapan Luwu Terbentuk, Tana Luwu, Wanua Mappatuo Naewai Alena, Maccae ri Luwu, To Ciung, Andi Jemma, Andi Djemma, Terjemahan La Galigo, Transkrip La Galigo, Sejarah Kedatuan Luwu, Sejarah Luwu, Budata Luwu, Bahasa di Luwu, Asal usul nama Kerajaan Luwu, Luwu Kerajaan Tertua, Mesjid Tua Palopo, Mesjid Jami Palopo, Silsilah Raja Luwu, Daftar raja Luwu, Luwu suku apa?, luwu dalam revolusi, potensi tana luwu, kerukunan keluarga luwu raya,
Naskah La Galigo NBG 188 Halaman 18

TANALUWU.ARUNGSEJARAH.COM - Transkrip dan Terjemahan La Galigo (18) Jilid I.

Transkrip

[18] panonnoq tuneq ri awa langiq.
Kua adanna Patotoqé,
nasitunrengeng dua makkeda mallaibini Palingéqé,
“Siaga waé rijajiammu, Anri Ponratu?”

5 Mabbali ada Sinaung Toja
nasitunrengeng dua makkeda
Guru ri Selleng mallaibini,
“Lé aséra rijajiakku, Kaka Ponratu.
Lé uluakku sia riaseng Wé Nyiliq Timoq.

10 Ia na ro lé upanguju paléssoq onro ri Toddang Toja.
Ia rappiqna Wé Nyiliq Timoq
ia riaseng Linrung Talaga
ia mangkauq ri Uriq Liu.
Ia rappiqna mangkauqé ri Uriq Liu

15 ia riaseng Sangiang Mpareq
ia mangkauq ri simpurunna Pérétiwié.
To mabbéluaq unga réaé.
Ia rappiqna mangkauqé ri Samuddaé,
ia riaseng La Wéro Ileq

20 ia mangkauq ri Toddang Soloq.
Anrinna sia mangkauqé ri Toddang Soloq
ia riaseng Dettia Langiq
ia mangkauq ri Uluwongeng.
Ia rappiqna Dettia Langiq

25 ia riaseng I La Samudda
ia mangkauq ri Marawennang.
Ia rappiqna I La Samudda
ia riaseng La Wéro Unruq
ia mangkauq ri taliuna lé langiqé.

30 Ia riaseng I La Sanedda
ia uala lé jennangi wi ri Uluwongeng.
Naia sia lé panynyumpareng tappuq éloqku
ia mangkauq ri Lapiq Tana
paénréq pasang, pabbitté bombang,

35 lé mapu-apu banawa lebbiq,
pélélé winruq ri to linoé,
majengi tédong sola pakkampiq,
lé mappamaling to maddialeq.
Rékkua matti taro iq tuneq ri awa langiq

40 massaliang ngi aju sengkona séasettaé.
Lé sékua ni rijajiakku, Kaka Ponratu.”
Paddéweq ada Punnaé Liu,
“Siaga sia rijajiammu, Kaka Ponratu?”
Kua adanna Patotoqé,

45 nasitunrengeng dua makkeda
Mutia Unruq mallaibiné,
“Lé aséra mu to i sia rijajiakku, Anri Ponratu.
Lé uluakku ia riaseng La Togeq Langiq Batara Guru.
Ia rappiqna ia riaseng La Mégga Aji.

50 Ia rappiqna Aji Palallo
ia riaseng Balala Riuq.
Ia rappiqna Aji Palureng
ia riaseng Dettia Tana.
Ia rappiqna Aji Tellino

Terjemahan

[18] akan menurunkan tunas di kolong langit.
Berkata Patotoqé,
serentak keduanya suami-istri Palingéqé berkata,
“Berapakah jumlah anak Adinda?”

5 Menjawab Sinaung Toja,
serentak keduanya berkata,
Guru ri Selleng suami-istri,
“Sembilan orang keturunanku, kakanda.
Yang sulung bernama Wé Nyiliq Timoq.

10 Itulah yang kupersiapkan menjadi raja di Toddang Toja.
Yang berikut dari Wé Nyiliq Timoq
bernama Linrung Talaga
menjadi raja di Uriq Liu.
Adik raja di Uriq Liu

15 bernama Sangiang Mpareq
menjadi raja di ujung Pérétiwi.
Ia yang berambut panjang.
Adik raja Samudera
namanya La Wéro Ileq

20 ia raja di Toddang Soloq.
Adik raja di Toddang Soloq
bernama Dettia Langiq
menjadi raja di Uluwongeng.
Adapun adik Dettia Langiq

25 namanya I La Samudda.
Ia raja di Marawennang.
Adik I La Samudda
bernama La Wéro Unruq
menjadi raja di pinggir langit.

30 Adapun yang bernama I La Sanedda,
ia kujadikan pengawas di Uluwongeng.
Adapun anakku yang bungsu
ia menjadi raja di Lapiq Tana
menaikkan pasang, mengadu ombak,

35 memecahkan perahu besar,
mengajar penghuni bumi,
mengawasi kerbau dengan gembalanya,
menyesatkan orang di hutan.
Kalau kanda nanti menempatkan keturunan di kolong langit,

40 memantangkan kayu sengkona atas nama kita.
Sekian itulah keturunanku, wahai kakanda.”
Kembali bertanya penguasa telaga,
“Berapa pulakah jumlah keturunan kakanda?”
Berkata Patotoqé,

45 bersamaan dua berkata
Mutia Unruq suami-istri,
“Sembilan orang juga keturunanku, Adinda.
Yang sulung bernama La Togeq Langiq Batara Guru.
Adiknya bernama La Mégga Aji.

50 Adapun adik Aji Palallo
bernama Balala Riuq.
Adik Aji Palureng
bernama Dettia Tana.
Adik Aji Tellino

Bersambung.... Transkrip dan Terjemahan La Galigo (19) Jilid I - Arung Tana Luwu (arungsejarah.com)

Sebelumnya.... Transkrip dan Terjemahan La Galigo (17) Jilid I - Arung Tana Luwu (arungsejarah.com)


Sumber: La Galigo Menurut naskah NBG 188 Jilid 1 (2017) yang disalin dan disusun Rétna Kencana Colliq Pujié Arung Pancana Toa. Draf transkripsi dan terjemahan oleh Muhammad Salim. Editor: Fachruddin Ambo Enre dan Ko-editor: Nurhayati Rahman. Adapun Redaksi: Sirtjo Koolhof dan Roger Tol.